泰戈尔:亚洲诺贝尔文学奖得主及其孟加拉语文学巨著探秘

日期: 2025-03-22 08:06:32 |浏览: 6|编号: 82889

友情提醒:信息内容由网友发布,本站并不对内容真实性负责,请自鉴内容真实性。

泰戈尔:亚洲诺贝尔文学奖得主及其孟加拉语文学巨著探秘

泰戈尔 - 亚洲诺贝尔奖获得者之一,这是我在中学时表现良好的名字。我为当时从未读过他的任何作品感到ham愧。

如果不是大学的专业,我恐怕泰戈尔的作品只会知道“鸟类收藏”,“园丁收藏”和“新月货币收藏”,而且我不知道大多数泰戈尔的作品都是用孟加拉语写的。

泰戈尔(Tagore)创作了65本诗集(约100,000条线),96篇短篇小说,15本中长篇小说,23卷散文,84张戏剧和2500多首歌曲。我相信,对于文学爱好者来说,泰戈尔应该是他一生中必读的作家之一。

在中国,谈到“吉塔加利”,也许没有多少人可以将其与诺贝尔奖联系在一起。让我更加惊讶的是,“世界上最远的距离”与哈佛座右铭一样是虚构的,实际上被广泛流传为泰戈尔的诗。可以看出,中国人民对泰戈尔(Tagore)的理解,只有知道他的名字和几幅作品的水平,这真是令人遗憾。

如果您不喜欢文学,就不会对泰戈尔熟悉,那么那些热爱文学的人不读泰戈尔会很可悲。 2000年,Hebei Education出版社发表了“泰戈尔的完整作品”,其中包括泰戈尔的57本诗集,42个剧本,84个短篇小说和一些论文。与Tagore的总创作相比,这组书籍确实不值得它的名字,但这已经是当时最全面的作品集合。除了没有包括所有相关作品的工作集合之外,在中国发表的大多数单一作品都是由英语,印地语等翻译而来的。必须说这是家庭读者的缺点,对于国内孟加拉语学习者和工人来说,这是一个更短的缺点。

令人欣慰的是,今天的缺点终于弥补了。泰戈尔(Tagore)在中国的真实意义上的第一个完整收藏 - 《人民出版社》出版的“泰戈尔作品的完整收藏”首次发布。 18名翻译人员,五个春季和秋季,十八卷,三十三卷和一千六百万个单词。包括所有泰戈尔的诗,小说,散文和戏剧。与过去不同,这次翻译全部直接从原始的孟加拉文字转换。

国内文学爱好者不再需要担心泰戈尔(Tagore)无法找到某种作品,但是对于我们的孟加拉工人来说,这套书籍的出版并不是我们努力的终结。 “泰戈尔的完整作品”主编Dong Youchen说:“翻译是一项肯定会有缺点的工作。即使现在出版了这本书,我仍然会发现我在重新读书时对重新读书时感到不满意。这需要我的同事,这需要我的同事,我继续努力并努力使书籍变得更加完美。”泰戈尔(Tagore)孟加拉诗歌翻译的大师拜·凯尤恩(Bai Kaiyuan)也是这套诗歌的副编辑。每当我与年轻一代见面,除了耐心地回答我们的问题外,我都会担心中国孟加拉语翻译生涯的继任者。

实际上,参加了这套“泰戈尔完整作品”的翻译的前辈占据了中国孟加拉国语言世界的一半。作为一名年轻的孟加拉学习者和工人,在表示我对前任的杰出贡献的钦佩时,我仍然感到肩膀上的负担。 “泰戈尔的完整作品”的修订可能有我可以使用它的地方。孟加拉文学是国内读者不为人知的,正在等待我发现。

这套书籍的出版只是一个更高的水平。我们还需要遵循前任的脚步,并建立新的水平,无论是高还是低,永远不会停止。

幸运的是,我们没有错过太阳。同样,我们将爬上山脉并计算星星。

提醒:请联系我时一定说明是从铂牛网上看到的!