神泰戈尔的温柔
作者:读者Huang Yuanhui专注于人文,历史,质量标准和知识产权
推荐的阅读清单:“吉坦贾利”,“神的温柔”,郑Zhenduo翻译的“飞鸟收藏”,以及冯·唐翻译的“飞鸟收藏”。
这次,我谈到了泰戈尔(Tagore),这是另一个富裕的第二代(泰戈尔(Tagore)家族属于印度婆罗门种姓,是印度最高的种姓)。我们上次谈论的王尔德也是第二代人。您是否仍然记得我提到的“伯克森悖论”(请注意查看它)。 Rabindranath Tagore出生于印度加尔各答的一个富裕的贵族家庭。他在一个学术家庭中长大,该家庭将印度传统文化和西方文化和谐地融合在一起。他能够在13岁时创作长诗和赞美诗的藏书。他也是第二代。历史上从未缺乏这种天才。 1913年,泰戈尔(Tagore)成为第一个以“吉塔尼(Gitanjali)”获得诺贝尔文学奖的亚洲人。我想在这里再说一件事。当西方人谈论东方文化或东方神秘主义时,他们可能会指印度或日本。请理解这一点。泰戈尔在西方可能比孔子更出名。我曾经写过“知识产权简短历史”的角色章节(请注意将其回复)。说到工作的冥想,他不应该去印度,他应该来中国,因为禅宗的起源在中国。
有些人可能不接受,说我们的中国研究在西方不知道吗?我们的孔子学院已经在世界各地建造。什么是中国研究? Li Ling教授(中国北京大学教授,我推荐了他的作品,例如“花里的一锅葡萄酒”,“失落的狗:我读过孔子的分析”,“人们去较低的人:世界上的第一名)非常有趣。中国研究是“对不是一个国家的一项研究”。中国研究是一门被迫摆脱西方学习的科学,被迫摆脱西方学习。如果您尚未进入西方学习,那么您是否有任何中国学习都没关系。
吠陀是印度最古老的诗集。它成立于公元前1000年左右,是印度文学的原始来源。广阔的吠陀文学还包括《梵天》和《奥义书》,这对印度后代的文学有很大影响。史诗般的“摩ab婆罗多”和“ Ramayana”是古代印度文学的双峰,它专注于古代印度的社会生活和文学成就。
尽管泰戈尔受到西方哲学思想的影响,但他的思想的语气仍然是诸如吠陀和古代印度的奥义书之类的泛神论思想。在宗教经验中,他说:“我的家庭出生在印度伟大宗教的复兴运动的最前沿。在奥义书,古老的圣人和智者的敏锐话语是这种宗教的理论基础。”
这种思想主张宇宙是同源和统一的,这种统一被称为“梵天”。印第安人认为“梵天”是世界的本质。印度婆罗门教是多神教崇拜的一种宗教。宗教中有三个最高的主要神:梵天,毗湿奴和湿婆神。婆罗门的基本教义:业力转世(许多人认为业力转世是一种佛教教义,不要犯错,这是婆罗门的教导),牺牲无所不能,吠陀启示录,婆罗门,婆罗门,婆罗门和自我。
在传统的印度宗教,文学和西方人道主义思想的影响下,泰戈尔在东方和西方文明的碰撞和融合下创造了“吉塔加利”。 “吉塔加利”描述了上帝的赞美,对上帝的到来的渴望,失去上帝的失望以及与上帝团结的狂欢,创造了独特的“诗人宗教”,是泰戈尔对生活哲学的深刻思考和表达。
“ Gitanjali”具有新鲜而简单的语言,充满了浪漫的想象力,充满了哲学和高度性感,具有强烈的泰戈尔般的浪漫感。这本宗教抒情诗的集合是一种“献给上帝的牺牲”,这是一种“生命之歌”,这是一种表达“梵文和我”状态的生命宣言,并宣布“积极进入世界”。
诺贝尔奖奖奖的演讲在“吉坦加利”中评估,如下所示:“它的特点是思想的深度”,这是一首新鲜而美丽的诗,表现出“灵魂对永恒的渴望”和“诗意思想”。
从“像夏日花一样的生活”到“世界上最远的距离”,泰戈尔的诗确实影响了许多中国读者。太极的诗歌风格也对现代中国文学作品产生了重大影响,例如郭·莫鲁(Guo Moruo),Xu Zhimo和Bing Xin等作家。在“飞鸟”的影响下,Bing Xin写下了“星星和泉水”。
“灰烬集合”成立于1913年,分为两个部分。有些是由太极拳从他的座右铭和诗集“破碎的玉”中翻译而来的,而另一首是泰黄(Tai Wong)在1916年访问日本时的即兴英语诗。
“飞鸟收集”只描述了草,萤火虫,掉下的叶子,鸟类,山脉和河流,河流等。如果我们比较歌曲书,它不仅描述了水果,蔬菜,蔬菜,鲜花和树木,鸟类,鸟类和野兽,鱼类和昆虫……表达真实,生动,生动,清晰,温暖和简单的小幸福。轻松的句子表达了深刻的哲学,这是“飞鸟”和歌曲的伟大。
在“飞鸟”中,让我们拿一些熟悉的台词来体验:
即使您很难过,也不要皱眉,因为您不知道谁会爱上您的微笑。 - - 塔戈尔的“鸟类收藏”
世界痛苦地亲吻我,我想用歌来偿还它。 - - 塔戈尔的“鸟类收藏”
只有经历地狱,我们才能培养创造天堂的力量。只有通过流血的手指,我们才能弹出世界的终极声音。 - - 塔戈尔的“鸟类收藏”
如果您因为失去阳光而哭泣,您也会失去星星。 - - 塔戈尔的“鸟类收藏”
在这里,我们想澄清一个事实,有一首诗:
“世界上最远的距离不是生死,而是我站在你面前,但是你不知道我爱你。世界上最远的距离不是我站在你的面前,但是你不知道我爱你,你知道我们彼此相爱,但你知道我们彼此相爱,但你们不能在一起,但你们彼此之间的最大距离,但你们却不知道你们却不能忍受,但你们却不在你那样,而你们却不在你那样。 全部。”
有传言称这是由泰戈尔(Tagore)撰写的。真正的作者实际上是香港作家张·肖克斯人。张Xiaoxian刚刚写了第一句话,最后几句句子是由网民发起的。后来,有人抱怨张Xiaoxian复制了泰戈尔,这使张肖克斯大笑和哭泣。
我还曾谈论过Tsangyang Gyatso的诗,有些人假装是因为风格确实是Taicang Yang Gyatso(请注意回顾我的文章“当Tsangyang Gyatso遇到Nalan Xingde时”)。张小子写的诗也有点像泰戈尔(Tagore),这使每个人都流行。
让我们谈谈“飞鸟收藏”的翻译。 Zheng Zhenduo的翻译是最经典的翻译,但是Feng Tang的翻译引起了喧嚣的骚动。
据冯唐本人称,他于2014年在美国湾区租了一个院子,非常无聊,因此他开始翻译泰戈尔的“鸟类收藏”。穿盔甲的目的是:他想考虑第一个亚洲诺贝尔奖获得者的知识渊博;他想通过翻译英语来扩大现代中国词汇;他想冷静下来。 2015年7月30日,第一版的“飞鸟系列”被翻译成第一张印刷品并出版,这很平静。在2016年初的一个周末之后,Feng Tang的“飞鸟”翻译被批评中的货架上删除。冯·唐说,在西玛·齐安(Sima Qian)之后,在“世界的新话”之后,在张戴(Zhang dai)之后,他从未见过比他更好的中国耕种。 Feng Tang的心理朋友很疯狂,给了他评论:我由大师翻译,全国的虐待,生活的荣耀无非是。 (上述内容是根据冯唐翻译的香港版本“飞鸟收藏”的自prefeface编辑的)
我认为Feng翻译“飞鸟收藏”的原因可能是以下翻译:
o世界上的小流浪者,用我的话说你的足迹。
冯唐翻译了:这个世界上寂寞的小混蛋,让我们陷入我的话语并留下您的痕迹。
我们读了错误的世界,并说它欺骗了我们。
冯唐翻译:我们不了解世界,但我们说世界是骗子
世界将其广阔的面具推迟给爱人。
它像一首歌一样小,就像永恒的一个吻。
冯唐翻译了:只要舌头的吻,就像一首诗一样,世界在恋人面前的裤子上解开了裤子的裤rot。
当动物是动物时,人比动物差。
冯唐翻译:当一个人变成野兽时,它比野兽还糟。
她渴望的脸像晚上雨一样困扰着我的梦想。
冯唐翻译了:她的梦想中的前瞻性面孔在我梦中徘徊,晚上雨水落入城市。
...
关于Feng Tang的“飞鸟”的翻译,您怎么看?我购买了一份副本,然后被禁止并从货架上取出。将来它应该在大陆上购买。香港版本应该在香港和台湾出售。有人引用了王小波的文章“我的老师”,以批评冯·唐先生。我已经仔细阅读了这篇文章,Wang Xiaobo的文章写得很好。
王小波(Wang Xiaobo)在文章“我的老师的毕业”(下文中提到的我指的是Wang Xiaobo)中提到,我终于有勇气谈论我的文学老师。当我还是个孩子的时候,我的兄弟曾经向我读到Cha Liangzheng先生翻译的“青铜骑士”:
我爱你,彼得建造的伟大城市,
我爱你的认真和整洁的脸。
内娃河流动有多庄严,
大理石在其海岸的两面都铺了...
他还告诉我,这是一首优雅而豪华的英雄诗,也是最好的文字。相比之下,由另一位绅士翻译的青铜骑士还不够好:
我爱你彼得的创作
我爱你庄严的外表...
现在,我知道后一个绅士必须来自中国东北部,他对诗歌的翻译具有埃伦祖的语气。与Cha先生的诗歌翻译相比,差异得到了验证。那年,当我十五岁时,我知道什么样的话可以称为好。
请听王道奇先生翻译的“恋人”的开头:
我老了。有一天,在一个公共场所的大厅里,一个男人来找我。他主动介绍自己。他对我说:“我知道你,我将永远记住你。那时,你还很年轻,每个人都说你很漂亮。现在,我在这里告诉你,对我来说,我现在比那个年轻的时候更漂亮。那时,你是一个年轻的女人。当时的外表相比,我现在爱你的面孔更加饱受挫败感。
Duras的文章很好,但是Wang Daoqian先生的翻译也不错,无限的Vicissitudes都包括在内。
如果冯形不好,那就不好了。我们不会过度解释这个家伙。这是因为他翻译了泰戈尔的“鸟类收藏”。换句话说,我基本上已经阅读了冯唐先生的作品(我是我本人,而不是王小罗),而且我写得很好。
泰戈尔不仅在西方非常著名,而且他与中国的友谊也很棒。泰戈尔对中国人民有一种特殊而真诚的情感。 20岁那年,他在杂志“ Baroti”中发表了一篇著名的文章“鸦片 - 死亡到中国”,揭示了英国殖民主义者的邪恶行为,他们将鸦片投入中国并毒害了中国人民。
泰戈尔还生气地指责日本侵入中国很多次。 1938年6月,泰戈尔(Tagore)向中国人民发表了一封信,表达了对中国人民的反日本行动的声援:“我们唯一的安慰是,我们希望对贵国的这种周到的暴力攻击能够在其带来的英雄痛苦中产生崇高的含义,并促进一个新国家的创造。”日本诗人北古奇(Yoshijiro Noguchi)写信给泰戈尔(Tagore),以美化日本入侵。泰戈尔的立场坚定不移,毫不犹豫地说:“在战争狂热的影响下,某些领域的艺术家感到困惑,而天才实际上在战争魔鬼的祭坛上赋予了他们的名声和诚意。”
1924年,泰戈尔(Tagore)受邀参观中国,并在北京,杭州和其他地方发表演讲,审查了中国和印度对世界文明的巨大贡献。返回印度后,他创立了专门建立了中国学院。在第一个开幕式上,他发表了热情的演讲 - “中国和印度”。中国学院培训了许多印度中国研究专家,并且仍然是中国语言教学中心。
应泰戈尔(Tagore)的要求,梁乔(Liang Qichao)曾经给他一个中文的名字-Zhu Zhendan。 “朱”是印度在古代中国的名字,古代印度被称为中国“ Zhendan”。 Xu Zhimo翻译了Tagore名称的含义。泰戈尔(Tagore)被移动,离开座位,站起来,将双手折叠在一起,并经常感谢他。后来,泰戈尔还给徐齐莫一个印度名字-Susma。 “萨斯玛”是印度语中的太阳神,意为阳光和希望。
互联网的照片,左:林·惠林,泰戈尔,徐齐莫
除了诗歌外,我强烈建议每个人都阅读泰戈尔的书《神的温柔》,这写得很好!书评的评价如下:与新鲜和简单的诗不同,它们用优雅而精致的词来解释人们,精神和生活。
泰戈尔从未停止写作,过度劳累的人病了。 1941年7月23日上午,他写了最后一首诗,然后走到手术台上。该手术于12:45结束,医生宣布手术很好,患者的身体健康超出了预期。第二天他的病情开始恶化。 8月7日中午12:13,泰戈尔去世了,成千上万的公民看到了他。
互联网的图片
我们知道泰戈尔和甘地是他们生活的朋友。泰戈尔(Tagore)认为甘地是圣徒和英雄的融合,并恭敬地称他为“圣雄”。甘地的一生唤醒了世界和平,而泰戈尔则用诗歌唤醒了人类的神性。最后,我们用Tae-Wen的诗来纪念他:
生活和夏季花一样华丽,死亡与秋叶一样安静。 - 塔戈尔的“像夏天的花一样出生”
您的完美是我将以敬业的爱来偿还我一生的债务。 - 塔戈尔的“爱债务”
生命的意思不是留下任何东西。只要您经历了它,它就是最大的美。这不是无能,而是一种超越。 - - 塔戈尔的“花”